(no subject)
Sep. 8th, 2009 09:05 amI have learned a new 四字熟語. (A four character saying.)
It is this: 開店休業. (Kaiten kyugyou.)
In essence: The shop is open but there's no work to be done. The reason I have learned it is because that is my situation today. I'm here at work, but the third years are out in Kyoto and the second years are having a job consulation meeting type thing. Since I have the first years on Monday and Wednesday, it means no classes for me.
Oh the joys of sitting at my desk and staring at my coffee mug.
Also, it's funny the things that you never think about until someone asks you to explain them. Case in point - the janitor at Kise just asked me what 'keep up with the times' means. Hopefully I got it right. orz
Also, also, I finally got around to typing up the partially-written prequel for In the Still of the Night from my notebook. The voice is very unlike that of the 'fic - I'm not sure if that's a good thing or not. It needs a good ending point and a beta, and then I'll see about posting it.
It is this: 開店休業. (Kaiten kyugyou.)
In essence: The shop is open but there's no work to be done. The reason I have learned it is because that is my situation today. I'm here at work, but the third years are out in Kyoto and the second years are having a job consulation meeting type thing. Since I have the first years on Monday and Wednesday, it means no classes for me.
Oh the joys of sitting at my desk and staring at my coffee mug.
Also, it's funny the things that you never think about until someone asks you to explain them. Case in point - the janitor at Kise just asked me what 'keep up with the times' means. Hopefully I got it right. orz
Also, also, I finally got around to typing up the partially-written prequel for In the Still of the Night from my notebook. The voice is very unlike that of the 'fic - I'm not sure if that's a good thing or not. It needs a good ending point and a beta, and then I'll see about posting it.